Jasně, je to Daneova práce, chtěl mě přesvědčit, že to pořád dělá Bernie.
Ясно, Дейн ме продава, като се преструва, че все още Бърни го прави.
Řekněte mu, že to pořád můžeme společně vyřešit, ale dochází nám čas.
Кажи му, че все още можем да решим този проблем заедно, но губим време.
Ne, Jack věděl, že to pořád není ono.
"Не. Джак знаеше, че все още не е съвсем точно. "
Nemůžu uvěřit, že to pořád máš.
Не мога да повярвам, че още го пазиш.
Yeah, ale jsi si jistý, že to pořád dobře znáš?
Да, дали е това което е било?
Neříkej Elliot, že to pořád hrajeme.
Не казвай на Елиът, че още играем.
Jsi si jistá, že to pořád chceš?
Сигурен ли си че още искаш това?
Myslím, že to pořád můžeme stihnout.
Мисля, че още имаме време да го направим.
Podívej, myslím, že to pořád můžu stihnout ale prosím tě pohni si nechej dveře otevřené až se tam dostanu.
Мисля, че все още имам шанс, но моля те, иди до "Хънтър" и се опитай да ги накараш да не затварят.
Dobře, myslím, že to pořád s Leann kazíš.
Добре, мисля, че все още си обвързан с Лийн.
Doufám, že to pořád má v té tašce.
Само се надявам оная джаджа да е в чантата й.
Nevěděl jsem, že to pořád používáte.
Не знаех, че още се използва.
Někteří z nich asi měli pošetilou myšlenku, že to pořád mohou celé zarazit.
Сигурно някои от тях са смятали, че могат да предотвратят всичко.
Ale první věc, kterou řekla, když se probrala, bylo, že to pořád svědí.
Когато се събуди каза: "Още сърби".
Nevěděla jsem, že to pořád měla.
Не знаех, че го е запазила.
Michael by byl rád, že to pořád děláme.
На Майкъл би му харесало, че все още правим това.
Podívejte, nechci být žádnou součástí tohohle a nemůžu uvěřit, že to pořád děláte, potom, co jsem vám vysvětlil jasný věci vpalujíc vám to do tváře!
Аз не искам да вземам участие в това. Не мога да повярвам, че продължаватете да го правите, след като вече ви обясних очевидните уроци звучно в лицето.
Nemůžu uvěřit, že to pořád nosíš.
Не мога да повярвам, че още я носиш.
Už tě unavuje, že to pořád říkám?
Умори ли се да го чуваш от мен?
Nemůžu uvěřit, že to pořád zkoušíš na blbý blondýny.
Не мога да повярвам, че още се занимаваш с такива!
Vím, že to pořád říkáme dokola, Tome, ale rád bych ti nějak pomohl.
Знам, че звучим като папагали, но бих искал да ти помогна с нещо.
Můžete nám slíbit, že to pořád můžete vyhrát?
Можете ли да ми обещаете, че все още ще победим?
Jak je možný, že to pořád funguje, když už se hroutí stěny?
Стените вече се разпадат, как може устройствата да работят?
Bylo pro nás důležité vědět, že to pořád není pryč.
Беше просто важно за нас да знаем, че чувството още е там.
A při tom jsi možná zapomněl, že to pořád je jenom příběh o tom, jak kluk potká holku.
И смятам, че в процеса на писане може би си забравил че това все още е история за момче срещнало момиче.
Jen se chci ujistit, že to pořád platí.
Исках да бъда сигурна, че идваш
Doufám, že to pořád bude milé.
Надявам се поне, че ще е чудесно.
Prosím, sestro, řekni mi, že to pořád ještě nehledáš na internetu.
Моля те, сестричке, кажи ми, че не сe занимаваш все още с търсене в интернет.
A já nechápu, že to pořád nevidíš.
Не мога да разбера как не го виждаш.
Castle, neříkej, že to pořád ještě...
Касъл, не ми казвай, че все още си...
Myslíš, že to pořád můžeš otočit.
Мислиш, че винаги можеш да се обърнеш...
Štve mě, že to pořád přesouváme, ale jako realiťák prostě musím dělat i o nedělích jako kněží, nebo Leslie Stahl.
Съжалявам, че трябва да го отложим. Но един брокер трябва да работи и в неделя. Също като свещениците и Лесли Стал.
Myslím, že to pořád může fungovat.
Мисля, че може да се получи.
Nevěděla jsem, že to pořád mám.
Не знаех, че аз все още го имам.
Musíš přesvědčit generála, že to pořád platí.
Трябва да убедиш Генерала, че все още мога да го поема.
Nehýbe se to, ale myslím, že to pořád žije.
Не се движи, но вероятно е още жив.
Říkala jsi, že to pořád trvá.
Казахте, че се все още в него.
Nemůžu uvěřit, že to pořád děláš.
Чудя ти се, че ти се занимава още.
0.82457709312439s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?